Neologismo consiste na criação de novas palavras ou expressões, ou na formação de um novo
sentido a uma palavra que já existente. Pode ser fruto de um comportamento espontâneo, próprio do ser humano e da
linguagem, ou artificial, para fins
pejorativos
ou não.Geralmente, os neologismos são criados a partir de processos que
já existem na língua: justaposição, prefixação, aglutinação,
verbalização e sufixação. Adimite-se então que toda palavra
que não existia e passou a existir, independente do tempo de vida e de
como surgiu é neologismo.
Morfologia: Neo (novo), cuja origem deriva do
latim novus, nova, novum e do
grego νές; do
sânscrito návah.
Pode também referir-se a uma nova
doutrina no campo da
Teologia que procura esclarecer o significado e significante das expressões presentes nas traduções
bíblicas.
Esses termos surgem como um modo de suprir uma necessidade vocabular momentânea, transitória ou permanente.
-
Momentânea: surge bruscamente em um diálogo entre amigos. Pode até ter
uma repercussão maior, mas acaba sendo esquecida com o tempo:
somatoriar.
- Transitória: aparece em um determinado grupo e se espalha para os
demais. Pode tanto ser esquecida, como pode se tornar parte do
vocabulário da língua: mensalão.
- Permanente: surge rapidamente, mas por ser muito utilizada, acaba por se
estabelecer de vez no idioma e se tornar parte do léxico: deletar.
Segundo a Gramática Normativa da Língua Portuguesa, de Francisco da
Silva Bueno, o neologismo (que significa: palavra nova) pode ser
classificado em varias espécies.
I- Neologismo literário;
II- Neologismos científicos ou técnicos;
III-Neologismo popular;
IV-Neologismo completo;
V-Neologismo incompleto;
VI-Nelogismo estrangeiro.
I-Neologismo literário-
Os escritores criam palavras novas ou dão novos significados às palavras
já existentes, no entanto, esse artifício é usado somente para fins
puramente literários ou artísticos. Exemplos:
Vesperal (espetáculo)- S.M. Neologismo feito por Cláudio de Sousa para substituir o gal. Matinee.
Necrotério – criação de Taunay, grande romancista brasileiro. Necrotério
(gr. Nelcros + terion). Construção onde se depositam os cadáveres;
local onde os cadáveres são expostos para identificação; lugar onde
jazem os cadáveres que vão ser autopsiados. Esta palavra foi criada para
substituir o francesismo morge.
Convescote – S.M. Bras. Piquenique; criação de Castro Lopes, assim como, cardápio (menu).
II-Neologismos científicos ou técnicos-
Todas as nomenclaturas das ciências novas: os nomes das máquinas,
aparelhos, invenções, a linguagem da Química, da Eletrodinâmica, da
Telegrafia, da Radiotelegrafia, da Aviação. Exemplos:
Microfone - S.M. (gr. Mikros + phone). Aparelho de intensificação do
som, inventado por Hughes: aparelho eletrostático de ondas sonoras que
transforma as ondas de pressão em força eletromagnética.
Telefone – S.M. (gr. Tele, longe + phone, som, voz). Aparelho que
permite a transmissão de voz através de fios e disposições elétricas.
Aeromoça – tripulante que nos aviões serve as refeições aos passageiros e lhes presta outros serviços.
Táxi (forma reduzida de taxímetro)- automóvel de aluguel ou qualquer
veículo de frete; registro de preço a pagar, em função do tempo em que é
alugado o veiculo.
Nota: há neologismos científicos ou técnicos que são formados a partir
de siglas: CPF, CPI, ONG, CD; um caso muito conhecido e o do neologismo
LASER (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) ou
também a sigla AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) e DST (Doença
Sexualmente Trasmicivel).
III-Neologismo popular-
Em sua necessidade de expressão, o povo cria novos termos ou dá novos significados a termos já conhecidos. Exemplos:
Embuchar - V.T. significa engravidar.
Ex. Joaquina “ta embuchada” de três meses.
Gato - S.M. Ligação clandestina de eletricidade.
Ex. No morro da Rocinha, a maior favela da América Latina, a maioria dos
barracos tem a sua energia elétrica sustentada por gatos.
Prensadão - S.M. O substantivo cachorro quente, nome relacionado ao
sanduíche de pão com salsichas, quando prensado em uma chapa quente
recebe o nome de prensado. Numa pesquisa de campo constatou-se que,
quando o suposto cachorro quente prensado possui medidas maiores que as
do padrão, recebe o nome de prensadão.
Ex. Eu quero um prensadão completo!
Laranja – S.M. Falso proprietário.
Ex. Pedro serviu de laranja para o estelionato.
Mané –S.M. Individuo inepto, indolente, desleixado, negligente, palerma. Também se diz mané-coco, manema e manembro.
Ex. Não da bola pra esse mané!
Papudo-Adj. Fanfarrão, gabola, garganta.
Ex. Você e muito papudo!
IV-Neologismo completo-
Este nome refere-se ao neologismo que é criação quanto à forma, e criação quanto ao sentido.Exemplos:
Necrotério - relaciona-se somente ao lugar onde se expõem os cadáveres que vão ser autopsiados ou identificados.
Microfone - relaciona-se somente ao dispositivo que, no posto
transmissor, capta o som que vai ser levado aos receptores através de
ondas hertzianas.
Outros exemplos – vesperal, convescote, cardápio.
V-Neologismo incompleto-
Assim denominam-se os vocábulos já existentes na língua que tomaram novas significações. Exemplos:
Formidável - Adj. Este vocábulo já teve o sentido de temível, terrível,
que inspira grande temor, perigoso. Hoje e usado basicamente com o
sentido de maravilhoso, acima do comum, admirável, excelente.
Papudo - Adj. Aquele que tem papo grande. Atualmente aplicado ao individuo fanfarrão, gabola.
Picareta – S.F. Instrumento de ferro com duas pontas, serve para escavar
a terra e arrancar pedras. Hoje este termo vem sendo mais aplicado ao
individuo de má índole, insinuante, tratante.
VI-Neologismo estrangeiro-
São palavras que adotamos de outras línguas por nos faltarem vernáculas;
a tendência mais comum é a de escrevê-las de maneira aportuguesada.
Exemplos:
Futebol - S.M. Do inglês foot-ball
Abajur-S. M. É o francês abat-jour.
Bebê – S.M. Criancinha vem do francês bébé. Antigamente foi o nome de um
anão da corte de Estanislau Leczynski. Pode ter sido também originada
de palavra inglesa baby.
Carpete – S.M. Do inglês carpet; tapete que reveste inteiramente um cômodo, em geral afixado ou colado ao chão.
Bracelete – S.M. pulseira. Fr. Bracelet
. Buquê – S.M. ramo de flores. Fr. Bouquet.
Skate – S.M. Prancha com rodinhas, se escreve exatamente como no original.
Bicicleta – S.F. velocípede de duas rodas. Fr. Bicyclette
Bife – S.M. Posta de carne de vaca, do inglês beef.
Bidê – S.M. criado mudo. Fr. Bidet
Xérox – (cherocs).Do inglês xerox. Nome registrado, arte gráfica, fotocópia.
Shopping - reunião de lojas comerciais, serviços de utilidade pública,
casas de espetáculo, etc., em um só conjunto arquitetônico.
Show – espetáculo de teatro, radio, televisão, etc. geralmente de grande montagem, que se destina à diversão.
Outros exemplos: motoboy, hipermercado, internete, jeans, etc.
Como ocorre?
Causas do neologismo
A principal causa é a necessidade de expressão: Com o surgimento de
novas invenções, novos objetos, novos conceitos, enfim, novas idéias;
faz-se necessário o aparecimento de novos nomes que se adaptem ao
significado daquilo que os representa. Se não há nenhum vocábulo que
possa ser adaptado, é imprescindível criar-se um, uma nova palavra, algo
especial. Exemplos:
Microfone, televisão, necrotério, etc.
Outro fator é a inclinação do espírito humano para especificar,
classificar, catalogar, ou mesmo positivar as diferenças existentes
entre os seres, dando a cada uma delas o devido nome, algo que
corresponda a essa necessidade de clareza e de especificação. Exemplos:
Papudo, mane, picareta.
Para que o neologismo vença e se radique na língua basta uma só
condição: ser necessário a uma precisão do espírito humano. Mas se tal
necessidade não existe, poderá manter-se por meses, desaparecendo,
certamente, apesar de todos os esforços dos autores. Exemplos:
Coelho Neto criou: luademelar, dorremifassolar;
Castro Lopes fez ainda: focale, runimol, nasoculos.
Nota: para que o neologismo radique na língua é necessário que aja
necessidade no emprego do termo a uma expressão, tais termos não foram
aceitos, pois não correspondiam a uma necessidade e expressão.
Outra causa é a rapidez da expressão: em lugar de expressão bastante
longa - “apresentar felicitações” - diz-se logo- “felicitar” - e aparece
assim o neologismo.
A língua do neologismo
Os neologismos científicos e literários são feitos do grego e do latim,
muitas vezes combinados com o idioma pátrio: televisão (tele= grego;
visão= português), gasogênio (gás= germânico; gênio= grego), glossofone
(ambos gregos). Quando o neologismo é formado de elementos pertencentes a
uma mesma língua, diz-se que está bem feito; quando os elementos são de
idiomas diferentes, diz-se que é híbrido. Hibridismo é, pois, a
formação de um vocábulo com elementos de diversas línguas: gasogênio,
televisão, mandão-mirim. Os neologismos populares são todos adaptações
de termos já existentes na língua e, portanto, de origem vernácula.
FONTES: - http://www.brasilescola.com/portugues/neologismo.htm
- eu mesmo
- http://pt.wikipedia.org/wiki/Neologismo
-
http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070618145937AAvPNH3